Raewon像是個家庭主婦。因為他是個'army idol',會主動去洗衣服、洗碗,都不用被要求的類型。
Sechang是滅蟲專家。從蟑螂、螞蟻、蚊子都會死在他的手中,因為Sechang不想浪費衛生紙。也因為這樣他很常在洗手。
很多偶像團體的老么常被稱為'big shots'。不過BoM裡的老么Yua是個名人。其他成員是負責照顧他的子民。
Tagoon負責睡覺。我們也想問他擅於做些什麼,但是他老是在睡覺。
big shots是美國的喜劇影集,中譯為倒楣大亨。
這個比喻應該是指很多粗活(?)都會落在老么身上,還會被哥哥們使喚:D
但是BoM的老么卻是使喚哥哥的意思(???)
每個成員的個性?
'無辜'是Sechang給人的第一印象,不過他其實很隨和健談。
而我們以為Tagoon是團裡最有自信的,但令人驚訝的是他很天真單純且總是保持著微笑。如果要分享一個故事,會想要讓他第一個知道。
Yua雖然看起來性格堅強,但是他會聽從哥哥們的指示。如果心情好的話還會做起宿舍的家務事。
Raewon很喜歡開玩笑和撒嬌。雖然是我們的哥哥,但當他開始用撒嬌語氣說話時,還是很可愛。
咪小諾惹人疼:D
關於Raewon在青瓦台服役?
Raewon:我在盧武鉉總統和李明博總統的任內服務各一年,這是在我人生中很特別的經驗。不過要是有人問我想不想再去(當兵)一次,我不認為我會想去,畢竟軍隊仍是軍隊(笑)
其他成員對當兵的想法?
因為我們團裡有個’army idol’,一天約有兩個小時都在聽Raewon當兵時的故事。如果測驗有關當兵的題目,我們有信心能得到100分。感覺上像是已經服役完似的。雖然還沒有馬上當兵的想法,不過會學習這方面的知識。
和朴恩玭(Park Eun Bin)一起出演'니가 없이'MV的感想?
Sechang:我和朴恩玭認識超過10年的時間了,所以拍攝MV時感覺很自在。其他成員是第一次見到她,還要求我介紹他們給朴恩玭認識。介紹完了之後,成員們都不知道該說些什麼,朴恩玭就像在跟牆壁說話似的。
我快笑死了lol
是看到恩玭就害羞到說不出口了嗎lol
關於約會(男女交往)的想法?
我們的事業才剛開始起步而已,所以會把重心放在工作上。
雖然對於約會有些計劃,但目前沒有考慮要實行它。也許這種想法以後會改變?(笑)現階段我們只想專心在工作上。
成員們的理想型?
Yua:miss A的Suzy前輩,在拍攝'Dream High'時被她的美貌給吸引住了。
Tagoon:我是f(x)Sulli的粉絲,無論如何她都是我的理想型。
Raewon:我的嘴巴很小,所以我喜歡SISTAR的Hyorin前輩,擁有一張很大的嘴巴。聲音和清爽的笑聲是她的魅力。
Sechang:我是miss A前輩的粉絲,在出道後的第一個廣播節目上,即使我們是缺乏經驗的新人組合,她們卻還是帶著簽名CD主動親近。並且提到曾經和我一起出演CF的事,因此我們都很感動和驚訝。
尾聲
BoM不是一個只會談論自己的組合,他們建立喜悅的方法來自於讚揚別人的長處。因為宿舍生活而更瞭解彼此,他們選擇照顧彼此來作為感動他人的方式。強制的節食雖然很疲倦,但他們仍享受著大家給予的每個機會跟觀點。就像他們的組合名稱'BoM',我們希望BoM的前途光明就像是朵盛開的花。
挑了比較有趣的採訪②來寫:D
很仔細的在翻了,應該沒有什麼很大的錯誤(?)
translate:eikou
source:TV Daily
英翻:Huge Boy Mino tumblr

這篇真的好有趣XDDDD 我完全沒有仔細看XDDDDD
回覆刪除因為同時冒出太多採訪文,囧||||||
RaeWon的理想型笑倒我了XDDDDDDDD
這是什麼奇怪理論XDDDDD
唉咕,這樣我也好想放一篇在我那,噗XDDDDD
TO 姐姐lol
回覆刪除剛剛隨便挖到隨便看了下覺得挺有趣的LOL(所以也隨便翻了(不
Raewon的理想型我一直想修的好聽一點,不過真的是...他真的是說孝琳的嘴巴很大......lol
妳可以去翻翻看,搞不好會比較有趣LOL(嗯?
可是我覺得你翻得好好笑 :D
回覆刪除太口語的我翻不出來 要揣磨口氣我好累 囧
我只能翻狠僵硬規矩那類的 噗XDDDDD
米小諾真的好天真可愛阿!!!!!
然後老么果然壓迫感狠重 噗 他應該沒事都在宿舍爆毆哥哥
因為這樣所以RaeWon要把身體練壯一點 噗XDDDDD
TO 姐姐
回覆刪除很好笑嗎lol不過我不知道有沒有翻錯~
尤其是老么是個名人那段lol我很怕誤會他(??)
我發現翻譯就像在打小說似的,正確性有了之後就狂美化句子LOL
米~小~諾~真的超級軟綿綿,熊寶寶級的軟綿綿
爆毆哥哥XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
亂造謠嗎我大笑XDDDDDDDD
反正他們看不懂,亂造謠也沒關係^O^
回覆刪除應該很多姊姊飯都想疼Yua吧@@
這小孩跟表波波一樣都是給姊姊疼著用的XDDDDDDD
我覺得翻譯難的是語句的通順@@ 語順是我很大的困境 lol
要怎麼表達出原意又能讓語句通順到一眼就懂不打結,
難啊!
爆疼米小諾^o^
回覆刪除老么有種成熟大人的fu^o^
語順超級難,有時明明理解意思卻沒辦法拼湊成通順的句子>o<